世界最古の翻訳はどのようにして行われたか?

背景

紀元前3世紀、エジプトにおいて古代エジプト語とギリシャ語の翻訳作業が行われた。当時、エジプトはマケドニア王国に支配されており、古代エジプト語は使用されなくなっていた。そこで、王室書記官のデメトリオスがギリシャ語を学び、マケドニア王プトレマイオス2世に古代エジプト語とギリシャ語の翻訳を提案した。

方法

デメトリオスは、まず古代エジプト語の表音文字で書かれた原文を、ギリシャ語のアルファベットに翻字した。次に、ギリシャ語の文法に合わせて、単語の順番や格の変更を行い、翻訳を完成させた。

結果

この翻訳作業により、古代エジプト文明の理解が深まり、ギリシャ文明にも大きな影響を与えた。また、この翻訳作業は、翻訳技術の発展にも大きな意義を持っている。現在でも、翻訳は様々な分野で活躍している。

参考文献:「世界最古の翻訳」、トピックスの一覧、ヒストリーチャンネル


投稿日

カテゴリー:

投稿者:

タグ:

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です