日本語の「リンゴ」と英語の「Apple」が混じり合った名前
林檎という果物は、日本語名が「リンゴ」というが、その由来には興味深い背景がある。
もともと、林檎は古代中国から日本に伝わったもので、その名前は漢字表記で「林檎(りんご)」と書かれる。
一方で、英語ではこの果物を「Apple」と称する。実は、英語の「Apple」の語源は中世イギリス語である「æppel」という言葉である。中世イギリスにおいて、林檎は主にリンゴジュースやリンゴ酒に使用されていた。
また、17世紀にはリンゴがアメリカで栽培されるようになり、農家がリンゴを育てたことから、アメリカの文化にも大きく根付いた果物として位置付けられるようになった。
林檎という名前は、日本語と英語が混ざり合ったものと言える。古代中国から伝わった果物に、日本人が「リンゴ」と名付け、英語圏ではリンゴが主に飲み物に使われることから「Apple」という名前が付けられた。
コメントを残す