ポルトガル語圏の国々はなぜ日本人にとって「肌馴染みがいい」のか?

ポルトガル語圏とは?

ポルトガル語を公用語とする国を指します。主にブラジル、ポルトガル、アンゴラ、モザンビーク、ケープヴェルデ、グィネアビサウなどがあります。

なぜポルトガル語圏の国々が肌馴染みがいいのか?

その理由は、以下に挙げられます。

食文化の類似性

ポルトガル語圏の国々と日本の食文化には、意外な共通点があります。例えば、日本人が大好きな魚介類は、ポルトガル語圏の国々でも盛んに食べられています。また、日本料理で欠かせない調味料である醤油も、ポルトガル語圏の国々でよく使われる残し汁の「ソイーシュ」に似た味がするといわれています。

歴史的な関係

日本とポルトガル語圏の国々には、歴史的に繋がりがあります。16世紀にポルトガル人が日本に来航し、大名によるキリスト教禁止令が出されるまで、日本とポルトガルは交流を持っていました。また、ブラジルには日本人移民が多く、現在でも日系ブラジル人のコミュニティが存在しています。

音韻的な相似性

日本人が日常的に親しむ単語の中には、ポルトガル語と音韻的に似たものがあります。例えば、日本語で「朝ごはん」というと、「アサゴハン」と発音します。これは、ポルトガル語で「小松菜」を表す「カチュカ」に似た音韻となっています。

まとめ

ポルトガル語圏の国々と日本には、意外な共通点があります。食文化や歴史的な繋がり、音韻的な相似性などが理由で、ポルトガル語圏の国々は日本人にとって「肌馴染みがいい」と感じられます。


投稿日

カテゴリー:

投稿者:

タグ:

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です