概要
翻訳出版が日常化した現代において、世界最古の翻訳された本が何であるかを知っていると、興味深い話題を持っていることができます。この記事では、最も古い翻訳された本とその背景について詳しく説明します。
最古の翻訳された本
世界で最も古い翻訳された本は、古代メソポタミアの「エヌマ・エリシュ(Enuma Elish)」と呼ばれる書物です。この書物は、紀元前18世紀頃に作成され、アッシリア王アッシュールバニパルの図書館に収蔵されていました。
「エヌマ・エリシュ」について
「エヌマ・エリシュ」はバビロニア神話に基づく叙事詩で、バビロニア創世譚とも呼ばれています。この叙事詩は、バビロニアの創造物語で、天と地の生成や神々の誕生など、人間の存在の根源にまつわる物語が描かれています。
「エヌマ・エリシュ」の翻訳
「エヌマ・エリシュ」の初めての翻訳は、紀元前7世紀のアッシリア王アッシュールバニパルの時代に執筆されたデンマーク出身の学者、エラ・オーランドンによって行われました。エラ・オーランドンは、アッシリア王アッシュールバニパルの図書館で翻訳を行い、その後この同図書館に残された翻訳された本は、古代史研究の貴重な資料となっています。
まとめ
世界で最も古い翻訳された本は「エヌマ・エリシュ」です。この書物は、紀元前18世紀に作成され、紀元前7世紀にエラ・オーランドンによって初めて翻訳されました。これは翻訳出版の歴史的な出来事であり、古代文化を研究する者にとって非常に貴重な資料となっています。
コメントを残す