「寿司」と「すし」は同じ言葉ではない

日本語の音読みと訓読み

日本語には、国字や外来語に音読み(オン・ヨミ)と訓読み(クン・ヨミ)があります。音読みは、中国語や漢字文化圏の言語から持ち込まれた発音で、訓読みは、日本の古代言語からの発音です。

「寿司」と「すし」の違い

このようにして「寿司」(すし)と「すし」は、それぞれ異なる読み方を持ち、異なる言葉となっています。一般的に「寿司」という言葉は、江戸時代に誕生した江戸前寿司に由来し、現代では国際的にも通用する言葉となっています。一方、「すし」という言葉は古くからある日本語で、酢飯に具を乗せた食べ物全般を指すことがあります。

まとめ

日本語には、音読みと訓読みがあり、それによって同じ漢字でも異なる読み方をすることがあることを紹介しました。また、「寿司」と「すし」についても、異なる読み方をすることで、それぞれ異なる言葉となっていることを知ることができました。


投稿日

カテゴリー:

投稿者:

タグ:

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です