日本語における体温の違い

日本語には「熱い」と「暑い」がある

日本語には、「熱い」と「暑い」の二つの言葉がありますが、これらは異なる意味を持っています。

「熱い」は、物の温度が高いことを表し、温度の高さを感じるという意味があります。例えば、「このコーヒーは熱い」という場合は、温度が高すぎて飲めないということです。

一方、「暑い」は、気温が高いことを表し、体感的に不快であることを示します。例えば、「今日は暑いですね」という場合は、気温が高くて不快だということです。

日本人の平均体温は低くなっている

一般的に、人間の平均体温は36.5℃とされていましたが、最近の調査では、日本人の平均体温は低くなっているという結果がでています。

発熱時の体温は、36.8℃以上の場合が多く、むしろ、36.5℃以下の人は少数派となっています。しかし、最近の調査では、平均体温が36.4℃程度になっているという結果が出ています。

この理由については、食生活や環境の変化によるものなど、複数の要因が考えられていますが、具体的な原因についてはまだ研究が必要です。

日本語には「風邪をひく」と「熱を出す」がある

日本語には、「風邪をひく」と「熱を出す」の二つの言葉がありますが、これらは異なる症状を示しています。

「風邪をひく」とは、のどの痛みや鼻水、咳など、呼吸器系の症状を指します。これに対して、「熱を出す」とは、高熱を発し、体調不良や倦怠感など、全身の症状を表します。

ただし、風邪をひいた場合には、熱も出ることがありますし、熱を出した場合には風邪をひくこともあるので、両者は関連しています。


投稿日

カテゴリー:

投稿者:

タグ:

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です